Travail de transcription

Travail de transcription d'Haïti

En général, les transcripteurs doivent avoir une excellente maîtrise de la langue et de la grammaire, un degré élevé d'attention aux détails et un ordinateur avec accès Internet haut débit. Les transcripteurs transcrivent et éditent les rapports enregistrés.

    • Transcriptionnistes généraux : Les transcripteurs généraux écoutent des fichiers audio et les convertissent en documents texte écrits. La tâche nécessite la capacité d'écouter attentivement des fichiers audio et vidéo, parfois de qualité douteuse et peut-être avec un discours accentué, et de créer un rapport précis.
    • Transcriptionnistes médicaux : convertir les rapports enregistrés par le médecin en rapports écrits. De plus, ils peuvent utiliser la technologie de reconnaissance vocale pour examiner et modifier des documents médicaux. Pour être admissible, il faut être familier avec les termes médicaux, les normes juridiques et les exigences de confidentialité qui s'appliquent aux dossiers de santé, ainsi qu'une grande attention aux détails. Les transcripteurs médicaux doivent également connaître les normes et conditions légales qui s'appliquent aux dossiers de santé. Dans la plupart des cas, les entreprises préfèrent embaucher des candidats ayant une expérience antérieure ou qui ont une certification en transcription médicale. Bien que de nombreux transcripteurs puissent travailler à domicile, certains sont invités à travailler dans des hôpitaux, des cliniques, des cabinets de médecins, des maisons de soins infirmiers et d'autres établissements médicaux. Gardez cela à l'esprit lors de la recherche d'emploi.
  • Transcriptionnistes juridiques : Les transcripteurs juridiques créent et modifient des documents à partir de la dictée d'un professionnel du droit. Bien qu'aucune formation formelle ne soit requise pour devenir transcripteur juridique, il est essentiel d'avoir une compréhension de base de la terminologie juridique et d'avoir une bonne maîtrise de la langue anglaise.