Trabalho de transcrição

Trabalho de transcrição do Haiti

Em geral, os transcritores devem ter um excelente domínio da linguagem e da gramática, um alto grau de atenção aos detalhes e um computador com acesso à Internet de alta velocidade. Os transcriptionists transcrevem e editam relatórios gravados.

    • Transcriptionists gerais: Transcritores gerais ouvem arquivos de áudio e os convertem em documentos de texto escrito. A tarefa requer a capacidade de ouvir com atenção arquivos de áudio e vídeo, às vezes de qualidade questionável e talvez com fala acentuada, e criar um relatório preciso.
    • Transcriptionists médicos: converter relatórios médicos registrados em relatórios escritos. Além disso, eles podem usar a tecnologia de reconhecimento de fala para revisar e editar documentos médicos. É preciso estar familiarizado com os termos médicos, padrões legais e requisitos de privacidade que se aplicam aos registros de saúde para se qualificar – bem como uma grande atenção aos detalhes. Os transcriptionists médicos também devem estar cientes das normas e condições legais que se aplicam aos registros de saúde. Na maioria dos casos, as empresas preferem contratar candidatos com experiência anterior ou que possuam certificação em transcrição médica. Embora muitos transcriptionists possam trabalhar em casa, alguns são solicitados a trabalhar em hospitais, clínicas, consultórios médicos, asilos e outros estabelecimentos médicos. Tenha isso em mente ao procurar emprego.
  • Tradutores Jurídicos: Os transcriptionists jurídicos criam e editam documentos a partir do ditado de um profissional jurídico. Embora nenhum treinamento formal seja necessário para se tornar um transcriptionist legal, é essencial ter uma compreensão básica da terminologia jurídica e ter um bom domínio da língua inglesa.